Everything has an end only a sausage has two 


This playful and surreal series explores the quirks of German idioms, their origins, and their often unexpected English translations. Born in the Black Forest to a German father and an English mother, Alma Haser grew up bilingual, an experience that sparked a fascination with language, wordplay, and the poetic absurdity of literal translations. With many of the works taking shape as three-dimensional pieces, Haser transforms idioms into visual interpretations, blending humour and history to invite viewers to see language in a new and imaginative way.   

Everything has an end, only the sausage has two

Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei

This is a humorous way of saying that everything comes to an end at some point.
To have a bird

Einen Vogel haben

To be acting crazy
Not to take the sheet of paper in front of the mouth

Kein Blatt vor den Mund nehmen

To speak in a forceful and direct way, especially when saying something unpleasant to someone.
To have a tomcat

Einen Kater haben

To have a hangover
Everything is in butter

Es ist alles in Butter

Everything is fine. Everything is good.
It’s all about the sausage

Es geht um die Wurst

It’s the moment of truth!
Now we have the salad!

Jetzt haben wir den Salat!

Everything is all messed up!
To say something through the flower

Etwas durch die Blume sagen

To express something (especially criticism) in an indirect way.
The morning hour has gold in its mouth

Morgenstund hat Gold im Mund

Those who wake up early in the morning will be more productive and therefore successful.
To ask for extra sausage

Eine Extrawurst verlangen

To expect special treatment.
To be a nose length ahead

Jemandem um eine Nasenlänge voraus sein

To hold a narrow lead over somebody.
To write something behind the ears

Sich etwas hinter die Ohren schreiben

To remember something well, and not forget it!
To have tomatoes on one’s eyes

Tomaten auf den Augen haben

To be blind to something that is right in front of you.
For an apple and an egg

Für’n Appel und ‘n Ei

To get a good deal.
To perform an egg dance

Einen Eiertanz aufführen

To dance around the subject and avoid getting to the point.
He who has water up to his neck, shouldn’t let his head drop

Wem das Wasser bis zum Halse steht, der sollte den Kopf nicht hängen lassen

If you’re in big trouble, don’t give up!
To take somebody on the arm

Jemanden auf den Arm nehmen

Are you joking?
We’re sitting beautifully in the ink

Wir sitzen schön in der Tinte

To be in trouble through one’s own fault.